Efeziers 4:32

SVMaar zijt jegens elkander goedertieren, barmhartig, vergevende elkander, gelijkerwijs ook God in Christus ulieden vergeven heeft.
Steph γινεσθε δε εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζομενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο υμιν
Trans.

ginesthe de eis allēlous chrēstoi eusplanchnoi charizomenoi eautois kathōs kai o theos en christō echarisato ymin


Alex γινεσθε [δε] εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζομενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο υμιν
ASVand be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
BEAnd be kind to one another, full of pity, having forgiveness for one another, even as God in Christ had forgiveness for you.
Byz γινεσθε δε εις αλληλους χρηστοι ευσπλαγχνοι χαριζομενοι εαυτοις καθως και ο θεος εν χριστω εχαρισατο ημιν
Darbyand be to one another kind, compassionate, forgiving one another, so as God also in Christ has forgiven you.
ELB05Seid aber gegeneinander gütig, mitleidig, einander vergebend, gleichwie auch Gott in Christo euch vergeben hat.
LSGSoyez bons les uns envers les autres, compatissants, vous pardonnant réciproquement, comme Dieu vous a pardonné en Christ.
Peshܘܗܘܝܬܘܢ ܒܤܝܡܝܢ ܚܕ ܠܘܬ ܚܕ ܘܡܪܚܡܢܝܢ ܘܗܘܝܬܘܢ ܫܒܩܝܢ ܚܕ ܠܚܕ ܐܝܟܢܐ ܕܐܠܗܐ ܒܡܫܝܚܐ ܫܒܩ ܠܢ ܀
SchSeid aber gegeneinander freundlich, barmherzig, vergebet einander, gleichwie auch Gott in Christus euch vergeben hat.
WebAnd be ye kind one to another, tender-hearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.
Weym On the contrary learn to be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, just as God in Christ has also forgiven you.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken